LA communauté sur la culture Geek et Japonisante qui ne se prend pas la tête ! (Japanim', Geekeries, Bakattitude et tout ce qu'il faudra pour t'amuser joyeusement !)

-20%
Le deal à ne pas rater :
Ecran PC GIGABYTE 28″ LED M28U 4K ( IPS, 1 ms, 144 Hz, FreeSync ...
399 € 499 €
Voir le deal


18 résultats trouvés pour japonais

nikos

Jardins sur camionnettes - Dim 14 Oct 2018 - 20:49





Jardins sur camionnettes

 

 
Le « Kei Truck Garden Contest », littéralement « jardins sur camionnettes » est un concours hors du commun qui se tient chaque année au Japon. Organisé par la Fédération japonaise des Paysagistes, il récompense les plus beaux jardins mobiles installés à l'arrière de mini-camions.

e principe de cette compétition décalée est simple  : relooker l'arrière de sa camionnette en un adorable jardinet ambulant. L'événement, qui se tient vers fin avril au pays du Soleil Levant, attire des dizaines de paysagistes et permet de saluer le travail de ces artistes qui rivalisent de créativité.

Il y en a pour tous les goûts : si certains participants s’en tiennent aux décorations traditionnelles des jardins nippons, comme les chemins de galets, les fleurs ou les luminaires à eau, d’autres chamboulent les codes en proposant des styles plus modernes.

Voici un florilège des créations présentées lors de cette édition 2018 :

Tag japonais sur Akihabara no Sasayaki Camion11

Tag japonais sur Akihabara no Sasayaki Camion12

Tag japonais sur Akihabara no Sasayaki Camion13

Tag japonais sur Akihabara no Sasayaki Camion14

Tag japonais sur Akihabara no Sasayaki Camion15

Tag japonais sur Akihabara no Sasayaki Camion16

Tag japonais sur Akihabara no Sasayaki Camion17

Tag japonais sur Akihabara no Sasayaki Camion18

Tag japonais sur Akihabara no Sasayaki Camion19

Tag japonais sur Akihabara no Sasayaki Camion20

Tag japonais sur Akihabara no Sasayaki Camion21

Tag japonais sur Akihabara no Sasayaki Camion22

Tag japonais sur Akihabara no Sasayaki Camion23

Tag japonais sur Akihabara no Sasayaki Camion24

Tag japonais sur Akihabara no Sasayaki Camion25



 

Source : le demotivateur            





nikos

WORLD ORDER - Let's start WW3 - [GON] - Mer 11 Juil 2018 - 23:43











Le groupe japonais WORLD ORDER a fait une chanson et un clip appelé "Let's start WW3" (sous titres disponibles)

https://youtu.be/FMrqlo_L-gY



– Vidéo postée précédemment sur le forum le 11 Juil 2018








nikos

Un Conte [GOBELINS] - Mer 11 Juil 2018 - 23:25





Un Conte [GOBELINS]





le studio et école gobelins a fait une cours métrage en 2013, triste et tellement bien fait.











nikos

Sakeru Gum series alias loong loong maaannn - Dim 8 Juil 2018 - 13:56





Sakeru Gum series alias loong loong maaannn




Certaines pubs japonaises sont excentriques et cette marque ne déroge pas à la règle. Les chewing-gum Sakeru Gum ont fait une série de pubs avec une
métaphore graveleuse récurrente. A voir jusqu’au bout (sous-titre anglais).











Les jouets intéractifs en papier d'Haruki Nakamura [GON] - Mer 13 Sep 2017 - 22:43





 

 



– koreus
L'artiste japonais Haruki Nakamura réalise des animaux en papier en mélangeant les techniques de l'origami (pliage de papier) et le kirigami (découpage de papier). Ces petits jouets en papier ont la particularité d'être interactifs. Un manchot aplati prend forme quand on le jette, un tatou est capable de se mettre en boule, un mouton est caché dans un costume de loup, etc...



https://youtu.be/RkAuptKzduY

On peut retrouver son livre permettant de le faire sois même amazon








nikos

Le Japon fou fou fou [Podcast Japon] - Jeu 2 Mar 2017 - 0:59





Le Japon fou fou fou

 


Le Japon fou fou fou est une chaine youtube tenue par un français vivant au japon avec sa compagne japonaise. Il fait des vidéos afin d’apprendre le japonais mais également les coutumes japonaises méconnues en France ainsi que le regard des japonais sur les français et leurs habitudes

Le Japon fou fou fou a écrit:Depuis le Japon, je vous enseigne la langue japonaise via mes cours de japonais approfondis et vous propose également des reportages, des podcasts ou encore des débats sur des sujets de société afin de mieux connaître ce pays.

J'ai 31 ans et propose sur ma chaine Youtube tout plein de contenus afin de partager avec vous dans la bonne humeur les bons comme les mauvais côtés de la vie au Japon. Je suis sûr que mon expérience de ce pays où je vis depuis 8 ans (ouh la la que ça passe vite) et dont j'ai appris la langue (JLPT N1) en échange universitaire pourra vous servir. Profitez de plein de contenus sympatoches et surtout progressez en japonais.

J'ai commencé cette chaine en 2014/2015 et publie régulièrement avec une vidéo par semaine minimum.
Visitez également mon site lejaponfoufoufou.com pour des articles écrits.
Mata ne ! またね  (^o^)















nikos

Un concert de tambours japonais - Jeu 9 Fév 2017 - 23:54





Un concert de tambours japonais





koreus a écrit:L'extrait d'un concert de tambours japonais (Taiko) par l'université de musique de Senzoku Gakuen. Dans une parfaite synchronisation, chaque percussionniste frappe sur des taikos en alliant la danse, l'art martial et la méditation. Une performance enregistrée le 23 décembre 2014 à Kawasaki, au Japon.









Waha

[Cours de japonais 9] Grammaire de base [GON] - Mar 10 Nov 2015 - 21:34











Oye Oye... bon ça fait super longtemps que je n'ai pas refait de cours de japonais... sans doute par manque de temps et de flemme... faut dire que c'est pas évident pour quelqu'un qui ne connait pas grand chose a cette magnifique langue...  
Oui, je prépare des cours sans connaitre ce que je fais... c'est naze !! mais comme j'ai essayé de lire 50 bouquins, des tonnes de site etc etc sans rien retenir j'essaie de faire quelque chose que je comprends.... ça servira peut-être a quelqu'un !!!

Bon aller attaquons une partie grammaire, l'ensemble des règles qui régissent le langage écrit ou parlé.... je sais que certains n'aiment pas la grammaire mais faut bien passer par la !!






# Structure d'une phrase

Donc en français une phrase c'est en général de type sujet-verbe-complément.
Au Japon, le verbe est toujours a la fin :p

Deux ou trois exemples :



























sujetcomplément/attributverbedans l'ordre français

watashi wa
私 は
je

furansu-jin
フランス人
français

desu
です
suis
Je suis français

Waha wa
ワハは
waha

nihon-go ga
日本語 が
langue japonaise

wakari-masen
わかりません
ne comprend pas
Waha ne comprend pas la langue japonaise

watashi no
私の
je

namae wa waha
前 は ワハ
nom waha

desu
です
est
je m'appelle Waha





# Les noms



Les noms sont invariables et il n'y a pas d'articles :p

Vous avez peut-être remarqué dans l'exemple au dessus, les petites particules wa ou no au dessus ??
Et bien ce sont ses particules qui indiquent la fonction grammatical du nom !!!  

bon je vais les présenter vite fait :p  je ferais un article plus complet sur les particules un jour (ou pasà!!

- ha(wa) : は
le thème : ce dont il est question
par exemple : watashi wa furansu-jin desu (私 はフランス人です)= je suis français "je" est l'élément important :p

- ga : が
le sujet : indique que le nom qui precede la particule est le sujet de la phrase
par exemple : onaka ga sui ta (おなかがすいた) = j'ai faim

- no : の
la possession : pour dire en gros que le nom qui précede la particule possede le nom suivant
par exemple : kore wa watashi no neko desu (これは私の猫です) = c'est mon chat

- ni : に a trois significations

  • le contact direct ("ou") : watashi wa ginkō ni iku (私は銀行に行く) : je vais à la banque

  • le lieu ( quand le verbe indique l'existance : pour avoir, habiter... sinon pour les autres verbe se sera "de") : watashi wa furansu ni sun de iru (私はフランスに住んでいる) je vis en France

  • le complément indirect ("a qui", "a quoi") : Nikos ni bideo o ageru (ニコスにビデオおあげる) donner une vidéo a nikos



- de : で  a deux significations

  • le lieu (l'action) : Toshokan de benkyō suru (図書館で勉強する) étudier à la bibliothèque

  • le moyen ("par", "en") : jiten'sha de iku (自転車で行く) : aller en vélo



- e (he) : へ
indique la direction (ou) : pour les verbes iku(aller), kuru(venir), kaeru(rentrer)...
par exemple : nihon e iku(日本へ行く) : je vais au Japon

- wo (o) : を
complément direct
par exemple : ringo o taberu (リンゴを食べる) manger une pomme

- to :と a deux significations

  • "et", "avec" : zabukun to sachan mo kawaii desu (ザブくんとサちゃんもかわいいです) : Zab et Sa sont trop mignons

  • citation : dire ce que quelqu'un dit : "ai shite iru" to iu (「愛してい る」という) dire "je t'aime"









Waha

[Cours de japonais 8] Quelques expressions [GON] - Mar 10 Nov 2015 - 21:24











Voila, les quelques expressions japonaises... n'hésitez pas à en rajouter en commentaire !!





# Les salutations/ les au revoir






























































































































hiraganaromajifrançais
こんばんはKonban wabonsoir (après 18h)
こんにちはKonnichi wabonjour (entre 11 et 18h)
おはようOhayōbonjour (avant 11h)
おはようございますOhayō gozaimasubonjour (avant 11h) mais version polie
おやすみOyasumibonne nuit
おやすみなさいOyasumi nasaibonne nuit version polie
お元気ですかOgenki desu kaComment allez vous ?
はい、元気ですHai, genki desuOui ça va (pour répondre à comment ça va)
それ で わ (それ じゃ), また、あした あ いましょぅsore de wa (sore ja) mata ashita aimashōbien, nous nous verrons demain
さようなら sayōnaraau revoir
では、また。dewa, mataa bientôt
じゃあ、また。Ja, mataa plus tard
また、あしたmata ashita

a demain


じゃ また、あしたja, mata ashitabien, a demain
おさきに (しつれいします)osakini (shitsureichimasu)excusez-moi de vous quitter
いってきますittekimasuje m'en vais (allez salut !)
いってらっしゃいitterasshaibonne journée (en retour a ittekimasu)
ただいまtadaimaje suis rentré
おかえり。Okaeribon retour
おかえりなさいOkaerinasaibon retour
じゃjaa plus !
じゃあね。Ja nea plus !
またね。Mata nea plus !
バイバイBai baibye bye (emprunté a l'anglais)





# Se présenter































HiraganaRomajiFrançais
はじめましてhajimemashiteEnchanté
私の前 は_____ですwatashi no namae wa ______ desuMon nom est_____ (je m'appelle _____)
よろしく お願い しますyoroshiku o-negai shimasuEnchanté de vous rencontrer
あなた の 前 は 何 です かanata no namae wa nan desu ka ?quel est votre nom?
こちらこそよろしくkochira kosoyoroshikuEnchanté(e) de vous rencontrer (en réponse a l'"enchanté de vous rencontrer")






# Oui et Non





















HiraganaRomajiFrançais
はいHaioui
ええeeoui (moins formel)
いいえiienon







# Manger





















HiraganaRomajiFrançais
いただきますItadakimasuphrase polie avant de commencer à manger, une sorte de prière
ごちそうさまでしたGochisō sama deshitaphrase polie a la fin du repas pour remercier
おいしoishidélicieux






# Félicitations
















HiraganaRomajiFrançais
おめでとうOmedetōfélicitations
おめでとうございますOmedetō gozaimasufélicitations (mais un peu plus fort)






# Requêtes/Remerciement/excuses



























































































HiraganaRomajiFrançais
___ ください___ kudasai___ s'il vous plaît. (avec un verbe a la place du ___)
おねがいしますOnegai shimasuS'il-vous-plaît
ありがとうArigatōmerci
どうもDōmomerci/ s'il vous plaît/ au revoir!
どうもありがとうDōmo arigatōmerci bien
ありがとうございますArigatō gozaimasumerci beaucoup
どうもありがとうございますDōmo arigatō gozaimasumerci de façon la plus formelle
どうもありがとうございましたDōmo arigatō gozaimashitamerci pour une action terminée
サンキュSankyûadaptation de "thank you"
どういたしましてDōitashimashitede rien (je vous en prie)
いいえiiede rien (ici)
ごめんGomendésolé (forme familière)
ごめんなさいGomen nasaiJe suis vraiment désolé.
すみませんSumimasenExcusez moi (dans le sens s'il vous plait)
しつれいしました。Shitsurei shi-mashitaExcusez-moi (dans le sens impolitesse)
しつれいします。Shitsurei shi-masuExcusez-moi (quand on s'apprete a déranger la personne)
どうぞ。DōzoJe vous en prie/ allez-y








Voila, j'arrête pour aujourd'hui sinon vous aurez pu rien la prochaine fois !!!

Révisez bien et si vous avez des envies de phrases ou autres hésitez pas a demander !!







[Cours de japonais 6] Les pronoms personnels [GON] - Mar 10 Nov 2015 - 21:08










Au Japon, les pronoms personnels sont comme des noms, ils ne sont pas obligatoire dans les phrases mais permettent d'accentuer le rôle de la personne.

Mais il existe une multitude de déclinaison car les japonais s'expriment dans un langage hiérarchique , ainsi en fonction du niveau social de la personne concernée, le pronom sera différent...

Il y a les aussi des noms réservés aux hommes et d'autres aux femmes....

En rose pour les dames & en bleu pour les messieurs et en violet pour les deux, je sais que je ne prends pas en compte tous les genres (je ne sais pas trop comment ça se passe au Japon)
Le rose & le bleu, c'est hyper cliché mais bon j'ai repris une fiche que j'ai crée il y a bien longtemps, je ne sais pas trop comment différencier les genre donc j'espère que vous ne m'en tiendrez pas rigueur et que vous m'excuserez de mes maladresses.




# Première personne !!! (nos je et nous)
































Singulier (je)Pluriel (nous)
Tres formel
わたくし
watakushi


わたくしども
watakushidomo


わたくしたち
watakushitachi

Formel

watashi


わたちたち
watachitachi


われわれ
wareware

Familier

boku


あたし
atashi


僕たち
bokutachi
僕ら
bokura


あたしたち
atashitachi
あたしら
atashira

Vulgaire

ore


俺たち
oretachi


俺ら
orera




Donc une madame qui parle avec ses namis dira "atashi" et avec ses profs "watashi"...




# Deuxième personne !!! (nos tu et vous)

Mais dans ce cas, il vaut mieux utiliser le nom de la personne...


























Singulier (tu)Pluriel (vous)
Formel
あなた
anata


あなたがた
anatagata


あなたたち
anatatachi

Familier

kimi


君たち
kimitachi


君ら
kimira

Vulgaire
お前
omae


あんた
anta


お前たち
omaetachi
お前ら
omaera


あんたたち
antatachi
あんたら
antara








# Troisième personne


Normalement, les pronoms personnels "il" et "elle" ne sont pas utilisé au Japon...

Mais sinon, il faut utiliser les noms de la personne, ainsi, la différence entre la deuxième et troisième personne dans l'utilisation du nom se fait en fonction du contexte... dans un cas on parle avec la personne et dans l'autre on parle d'elle...

Il existe quand même un il et un elle mais ils peuvent avoir le sens de "petit amis..."
il : kare 彼
elle : kanojo 彼女





# Le pluriel

bah voir les tableaux sinon les ils et elles...
ils : karera 彼ら / karetachi 彼たち
elles : kanojotachi  彼女たち / Kanojora 彼女ら





# Autres



Il existe d'autres pronoms plus rares ...

pour "je"
washi : pour les hommes de plus de 50 ans
asshi  : pour les femmes dans des situations familières/vulgaires
oira : pour les hommes paysans
sessha : pour les samurai
chin  : par le monarque
Ore-sama : par les gens super égocentriques
atakushi : par les femmes :  très poli
son propre prénom : pour se mettre en retrait d'une manière élégante

pour  "tu"
kisama : par les hommes menaçant quelqu'un
temee : très très très vulgaire celui-là
le prénom de la personne a laquelle on parle : c'est généralement le plus respectueux
Anata-san : pour une personne âgée (la contraction anta est aussi utilisée)
Anata Sama : forme très polie

pour  "elle"
Ano hito : "cette personne" souvent quand on ne connaît pas le nom de la personne ou si on veut être révérencieux.

pour "il"
Aitsu : "ce gars" utilisé par les jeunes
Ano hito : "cette personne" souvent quand on ne connaît pas le nom de la personne ou si on veut être révérencieux.

pour "vous"
minna : "tout le monde" de manière formelle
minna-san : "tout le monde" de manière polie








A noter que si on maîtrise pas les pronoms, autant utiliser le je "watashi' (私) et le tu "anata" (あなた), comme ça pas de risque de se louper !!
Voila pour aujourd'hui j'espère que vous avez aimé ce petit cours !!!











Waha

[Cours de japonais 7] Les Compteurs [GON] - Dim 9 Aoû 2015 - 23:04













Après les chiffres, les compteurs... c'est quoi ????
Nan on va pas venir relever vos compteurs !!!!
Au Japon, compter des animaux, des objets ou des personnes c'est pas pareil...
Donc je vais essayer de vous lister ses différents compteurs !!!

Comme sur le forum je suis un peu limitée en taille de poste, j'avais diviser les compteurs en plusieurs morceaux, sur le blog tout sera collé mais vous aurez du blabla entre Smile







# Pas spécifique !


Déjà quand c'est pas trop spécifique !!
On ajoute un (つ) quand on sait pas trop ce qu'on compte donc c'est pas très évolué mais au moins c'est compréhensible !!


Kanji Kana Romaji
1 一つひとつhitotsu
2二つふたつfutatsu
3三つみっつmittsu
4四つよっつyottsu
5五ついつつitsutsu
6六つむっつmuttsu
7七つななつnanatsu
8八つやっつyattsu
9九つここのつkokonotsu
10とお
combien ?いくつikutsu


A noter que pour des choses plus grandes que 10 il faut repasser dans le calcul normal (jū-itchi=11, jū-ni=12...)





# Les personnes

Pour les personnes il faut utiliser le compteur (人)


Kanji KanaRomaji
1 一人ひとりhitori
2二人ふたりfutari
3三人さんにんsannin
4四人よにんyonin
5五人ごにんgonin
6 六人ろくにんrokunin
7七人ななにん、しちにんnananin, shichinin
8八人はちにんhachinin
9九人きゅうにんkyūnin
10十人じゅうにんjūnin
combien ?何人なんにんnannin







# L'âge


Le compteur de l'âge est.... (歳) mais comme le kanji est un peu compliqué a la main il est remplacé par (才) qui se prononce pareil (exception: 20 ans ce dit はたち hatachi  (二十歳) )


Kanji KanaRomaji
1 一歳いっさいissai
2二歳にさいnisai
3三歳さんさいsansai
4四歳よんさいyonsai
5五歳ごさいgosai
6六歳ろくさいrokusai
7七歳ななさいnanasai
8八歳はっさいhassai
9九歳きゅうさいkyūsai
10十歳じゅっさい、じっさいjussai, jissai
combien ?何歳なんさいnansai








Voila pour les premiers compteurs !
Les prochains seront les animaux !!





Waha

[Cours de japonais 4] Les Chiffres [GON] - Lun 25 Mai 2015 - 15:39










Aujourd'hui nous rentrons dans le vif du sujet !
Après vous avoir présenter les 3 syllabaires je vais vous donner le système de numérotation !

Commençons par les chiffres !!
J'en ai mis quelques uns dans le cours de kanji mais la c'est la totalité !


Pour les chiffres, ce n'est pas très compliqué, pour 15 par exemple, on met le symbole 10 (十 = jū) et on y ajoute le symbole 5 (五 = go) on obtient donc 15 (十五 = jū-go) pour 25 on aura donc (二十五 = ni-jū-go) et c'est pareil que ce soit les centaines, les milliers et autres !!!

Le chiffre 4 (shi) est très peu utilisé (car il signifie aussi "mort") pour ça qu'on utilise la forme "yon"

Bref... j'espère que vous comprendrez déjà ça !!







# Quelques exemples de chiffres :



































































































































































































































































































ChiffresKanjiRomaji
0〇/零rei/zero
1ichi
2ni
3san
4yon/shi
5go
6roku
7nana/shichi
8hachi
9kyū/ku
10jū-ichi
11十一jū-ichi
12十二 jū-ni
13十三jū-san
14十四jū-yon
15十五 jū-go
16十六jū-roku
17十七jū-nana/shichi
18十八 jū-hachi
19十九jū-kyū/ku
20二十ni-jū
21二 十一ni-jū-ichi
30三十san-jū
40四十 yon-jū
50五十go-jū
60六十roku-jū
70七十nana-jū
80八十hachi-jū
90九十 kyū-jū
100hyaku
105百五hyaku-go
110百十hyaku-jū
115百十五hyaku-jū-go
120百二 hyaku-ni-jū
125百二五hyaku-ni-jū-go
200二百ni-hyaku
300三百san-byaku /!\
400四百yon-hyaku
500五百 go-hyaku
600六百top-pyaku /!\
700七百nana-hyaku
800八百hap-pyaku /!\
900九百kyû-hyaku
1000(一)千 (is-)sen
2000二千ni-sen
3000三千san-zen  /!\
4000四千yon-sen
5000五千go-sen
6000六千roku-sen
7000七千nana-sen
8000八千has-sen /!\
9000九千kyû-sen
10 000一万 ichi-man
100 000十万jū-man
1 000 000百万hyaku-man
10 000 000(一)千万(is-)sen-man
100 000 000一億ichi-oku





# Numération japonaise d'après wikipedia

La numération japonaise est calquée sur le modèle chinois.
Les sinogrammes sont d'ailleurs restés identiques dans l'écriture kanji.


Pour le chiffre 4, « し » (shi) est moins utilisé parce qu'il se prononce de la même façon que « la mort » (死).

Une fois que l'on connaît ce tableau, il suffit de mettre les kanjis côte à côte pour construire les nombres. Une différence réside néanmoins dans le fait que l'on regroupe les chiffres par quatre et non par trois.

Exemples :

15 (十五, jūgo) ;
137 (百三十七, hyaku sanjū nana) ;
1975 (千九百七十五, sen kyūhyaku nanajū go) ;
150 000 (十五万, jūgo man), littéralement « quinze myriades », et non 百五十千, littéralement « cent cinquante mille ».
En japonais, le mot « zéro » n'est jamais utilisé pour un entier supérieur à « 0 », et ce, au contraire du chinois qui demande l'utilisation de 零 partout où il y a un groupe de zéros, par exemple 三百零二 pour « 302 ».
De même, le mot « un » n'apparait jamais devant la dizaine, la centaine ou le millier ; si « 11 » s'écrit 十一 en japonais comme en chinois, « 111 » s'écrit 百十一 en japonais (au lieu de 一百一十一 en chinois), et « 1 111 » s'écrit 千百十一 en japonais (au lieu de 一千一百一十一).
C'est en fait l'ancien usage chinois qui s'est conservé en japonais.
Le symbole du 1 est par contre bien écrit devant le symbole de la myriade : 10 000 s'écrit ainsi 一万, pas juste 万.

Aujourd'hui, les chiffres arabes sont largement utilisés en langue japonaise.
Les kanjis sont à comparer avec l'écriture en lettres dans les langues fondées sur un alphabet.
Contrairement à la façon de lire les nombres (« dix myriades » pour « 100 000 »), les nombres sont écrits comme en anglais, les chiffres étant regroupés par groupes de trois séparés par des virgules.







# Écriture décimale positionnelle reprise sur wikipedia

Aujourd'hui il est commun d'utiliser les caractères de 0 à 9 comme dix chiffres de l'écriture décimale positionnelle. Cet usage est aussi commun dans la numération chinoise, même si l'on lit les numéros différemment dans les deux langues.




































Nombre
Positionnel
Japonais
Chinois
28
二八
nijūhatchi(二十八)
二十八, èrshibā
208
二〇八
nihyakuhatchi(二百八)
二百〇八, èrbǎilíngbā
280
二八〇
nihyakuhatchijū(二百八十)
二百八十, èrbǎibāshí

二百八, èrbǎibā


2008
二〇〇八
nisenhatchi(二千八)
两千〇八, liǎngqiānlíngbā
2080
二〇八〇
nisenhatchijū(二千八十)
两千〇八十, liǎngqiānlíngbāshí
2800
二八〇〇
nisenhappyaku(二千八百)
两千八百, liǎngqiānbābǎi

两千八, liǎngqiānbā










# Puissances de 10 repris sur wikipedia

Grands nombres


Les très grands nombres sont créés en groupant les chiffres par quatre (tous les 10 000) plutôt que par trois (tous les 1 000) comme c'est le cas dans les pays occidentaux :
































































































Kanji
Hiragana
Rōmaji
Valeur
いち ichi 100
まん man 104
おく oku 108
ちょう chō 1012
けい, きょう kei, kyō 1016
がい gai 1020
???? (秭 ) じょ   (し) jo (shi) 1024
じょう 1028
こう 1032
かん kan 1036
せい sei 1040
さい sai 1044
ごく goku 1048
恒河沙 ごうがしゃ gōgasha 1052
阿僧祇 あそうぎ asōgi 1056
那由他 なゆた nayuta 1060
不可思議 ふかしぎ fukashigi 1064
無量大数 むりょうたいすう muryōtaisū 1068


Exemples (la séparation par groupes de quatre chiffres est donnée pour plus de clarté) :

1 0000 (一万, ichiman)
983 6703 (九百八十三万六千七百三, kyūhyaku hachijū sanman rokusen nanahyaku san)
20 3652 1801 (二十億三千六百五十二万千八百一, nijū oku sanzen roppyaku gojū niman sen happyaku ichi)
Dans l'utilisation moderne, les chiffres indo-arabes sont écrits comme en anglais et sont séparés par des virgules tous les trois chiffres, mais tout en utilisant pour leur énonciation la division de quatre chiffres japonais.

Fractions décimales


Le japonais possède aussi des chiffres pour les fractions décimales. Ils ne sont généralement plus utilisés, sauf pour noter une promotion ou des résultats sportifs.

Pour représenter un taux ou une promotion, les mots suivants sont utilisés :































Kanji
Hiragana
Rōmaji
Valeur
わり wari 10-1
bu 10-2
りん rin 10-3
もう 10-4
shi 10-5







Plus d'infos :




Classement des mauvaises manières que les japonais ne supportent pas [GON] - Sam 14 Mar 2015 - 14:06









Voici un classement réalisé par le site whatjapanthinks et relayé par le site nipponconnection.
500 votes pour ce classement ! (250 hommes / 250 femmes) !

Attitude que les hommes détestent chez les femmes





1 Manger bruyamment. 44.0%
2 S’assoir dans le train les jambes écartées. 38.4%
3 Toujours mâcher du chewing-gum bruyamment. 38.0%
4 Postillonner pendant une discussion. 36.8%
5 Être ivre et se coller à une personne à proximité. 33.6%
6 Se sécher les mains sur ses vêtements après les avoir lavées. 30.0%
7 Toujours claquer les portières de la voiture. 27.6%
8 Toujours parler en utilisant le jargon de 2-chan . 24.8%
9 Utiliser ses pieds pour fermer la porte du réfrigérateur. 19.6%
10 Afficher son affection de manière excessive sans tenir compte de son entourage. 18.0%
11 S’asseoir avec un genou soulevé. 18.0%
12 Ne rien mettre sur les réseaux sociaux à part des MDR, OMG, etc… 16.4%
13 Prendre une poignée de sauce ketchup gratuite au McDonalds. 15.2%
14 Ne manger que du soja afin d’économiser de l’argent. 15.2%
15 Toujours s’assoir les jambes croisées. 14.8%
16 Stocker les mouchoirs gratuits obtenus dans la rue. 9.6%


Attitude que les femmes détestent chez les hommes





1 Manger bruyamment. 64.0%
2 Postillonner pendant une discussion. 57.6%
3 Toujours mâcher du chewing-gum bruyamment. 56.4%
4 Être ivre et se coller à une personne à proximité. 54.4%
5 Toujours parler en utilisant le jargon de 2-chan . 45.2%
6 Se sécher les mains sur ses vêtements après les avoir lavées. 39.6%
7 Afficher son affection de manière excessive sans tenir compte de son entourage. 36.0%
8 Toujours claquer les portières de la voiture. 28.0%
9 Prendre une poignée de sauce ketchup gratuite au McDoonalds. 27.2%
10 Ne rien mettre sur les réseaux sociaux à part des MDR, OMG, etc… 25.6%
11= S’assoir dans le train les jambes écartées. 22.0%
11= Ne manger que du soja afin d’économiser de l’argent. 22.0%
13 Utiliser ses pieds pour fermer la porte du réfrigérateur. 20.4%
14 S’asseoir avec un genou soulevé. 19.6%
15 Stocker les mouchoirs gratuits obtenus dans la rue. 14.8%
16 Toujours s’assoir les jambes croisées. 11.6%





Waha

[Cours de japonais 3] Les kanji [GON] - Dim 15 Fév 2015 - 14:50








 

C'est reparti pour un "cours de japonais"... cette fois-ci, une brève présentation des kanji !





# Histoire
 
C'est il y a environ 5000 ans qu'un système d'écriture basé sur les sons et la signification des "dessins" représentant différents caractères à été inventé en Chine.
Au cours des temps, ces dessins se sont simplifiés et ont donc perdus de leur réalisme.
Au Japon, au IV siècle, l'écriture chinoise fut introduite.
Cependant, comme la langue japonaise existait (bien qu'elle n'avait pas de système d'écriture), certains conflits de prononciation apparu et certains caractères chinois se prononce de deux façon différente (japonaise/chinoise)




# Différence de prononciation

Un caractère qui peut être dit de plusieurs façons est dit on'yomi si dérivée de la prononciation chinoise et kun'yomi si dérivé de la prononciation (je vous laisse deviner) oui, japonaise.
Après pour savoir de quelle façon il faut le lire, cela dépend.... si d'autres caractères kanji sont présent, il faudra mieux le lire en on'yomi.
Et en général, les noms propres seront prononcés en kun'yomi....
Mais ça dépend, ça dépasse Youtube XD
A savoir aussi que l'on'yomi correspond a la lecture par le son et  que le kun'yomi correspond a la lecture par le sens
 




# Apprentissage
 
L'apprentissage des kanji est assez complexe, déjà la double prononciation mais aussi la similitude de certains caractères et le nombre important !!!
Oui, il y en a plus de 50 000 donc chaud a tout savoir même si en général y'en a 3000 d'utilisés couramment.
Après, il existe une liste de 1945 kanji utilisé dans la presse appelée Jōyō kanji et si il en faut d'autres, la signification en hiragana est ajoutée en petit au dessus !!
Cette aide en higarana est appelée furigana !!





# Furigana

En japonais, les furigana (振り仮名), ou encore yomigana (読み仮名), de yomu (読む, « lire »), sont des kanas écrits à côté d'un kanji pour en indiquer la prononciation.
En effet, les kanas permettent de transcrire phonétiquement tout mot japonais.
Dans un texte présenté horizontalement, on les place au-dessus des caractères. Dans un texte vertical, cependant, ils sont tracés à droite.
C'est un type de caractères ruby (ou rubi).

Par exemple (les furigana permettent de lire le mot kanji) :

ou , en utilisant la balise HTML
<ruby></ruby>
, qui ne fonctionne pas avec tous les navigateurs : 漢字かん じ

Utilisations



Les furigana sont principalement utilisés pour indiquer la prononciation des kanjis « difficiles ».
Cette notion dépend de plusieurs facteurs, notamment de l'âge du lecteur ou de son niveau d'instruction.
Un même kanji peut donc être considéré comme « difficile » dans un livre pour enfant (et donc accompagné de furigana), mais facile dans un livre pour adultes.

Les furigana sont très employés :

  • dans les publications pour la jeunesse (comme les mangas ou les livres scolaires)

  • dans les ouvrages pédagogiques pour les apprenants étrangers



Autres utilisations des furigana :

  • quand un kanji ne fait pas partie des 2 136 « caractères courants » ou jōyō kanji

  • dans les carnets d'adresses et autres répertoires de noms (les noms propres japonais n'étant en effet pas toujours directement prononçables)




Écritures


Généralement, les furigana sont écrits en hiragana, mais ce n'est pas toujours le cas.
Par exemple :

  • pour donner les lectures d'un kanji, on différencie parfois les lectures kun'yomi (d'origine japonaise) des lectures on'yomi (d'origine chinoise) en écrivant les premières en hiragana et les secondes en katakana

  • pour les fiches administratives, il est parfois demandé d'écrire le furigana des noms propres en katakana pour faciliter le traitement informatique, ou améliorer la lisibilité. Le hiragana étant une écriture cursive, elle est moins lisible que le katakana

  • dans les mangas, light novels ou titres d'anime qui utilisent des mots étrangers, cela permet d'écrire la prononciation tout en indiquant le sens aux nipponophones qui ne sont pas familiers avec cette langue étrangère

  • également dans les mangas ou light novels, ils permettent parfois de donner une lecture qui ne correspond pas exactement à ce qui est écrit pour donner un sens complémentaire.
    Cette lecture peut elle-même être composée de kanjis.
    Cet usage avec des kanjis est appelé furikanji (振り漢字) en japonais.







# Ordre de priorité pour l'ecriture

(je donne la traduction romanji de la version on'yomi en majuscule et kun'yomi en minuscule)

  • Les kanjis s'écrivent de haut en bas (exemple: 三 (SAN, mi) = 3)

  • Les kanjis s'écrivent de gauche a droite (exemple : 八 (HACHI, ya) = 8)

  • Les traits horizontaux s'écrivent en premier (exemple : 大 (DAI,TAI, oo(ki)) = grand)

  • Il faut commencer par le centre (exemple : 水 (SUI, mizu) = eau)

  • La partie extérieure se fait en premier (exemple : 日(NICHI, JUTSU, hi, ka ) = jour, soleil)

  • Les traits s'inclinant vers la gauche se font avant ceux s'inclinant vers la droite (exemple : 人(JIN, NIN, hito) = personne)

  • on écrit le trait qui sépare verticalement le kanji de haut en bas en dernier (exemple : 手 (SHU,te) = main )

  • on écrit le trait qui sépare horizontalement le kanji de gauche a droite en dernier (exemple : 女 (JO, onna) = femme)






# Classification

Les Kanji sont classés de différentes manières, la première par nombre de traits et la deuxième par clé ou numéro appelé bushu qui classifie les kanji dans un dictionnaire (en général, c'est aussi rangé par nombre de trait), il y a aussi un classement par niveau scolaire ou par code SKIP.
Le code SKIP permet de trouver un kanji grâce à son aspect visuel sans en connaître la prononciation, la clé ou le sens.
Ce code se présente sous la forme de trois chiffres séparés par un tiret dont le premier, de 1 à 4, indique l'organisation générale du Kanji..

Les listes officielles sont aussi utilisées comme classification : tōyō kanji ( littéralement « kanjis d'usage général », liste de 1850 kanji), jōyō kanji (dont j'ai déjà parlé), Gakunenbetsu kanji haitōhyō (liste par niveau scolaire qui comprends 1 006 kanjis développée et gérée par le Ministère de l'Éducation japonais : cette liste correspond aux kyōiku kanji (littéralement « kanji de formation ») et gakushū kanji ( « kanji d'étude »).)
 




# Exemple quelques Kanji a apprendre en première année































































































































































































KanjiCléNombre de traitson'yomikun'yomiFrançaisVocabulaire
1 1 ICHI hito un一つも
hitotsu mo : aucun
一緒
issho : ensemble
12SHICHInanasept七日
nanoka :
le 7 du mois
七月 shichigatsu : juillet
1 3SANmitrois三倍
sanbai :
triple
三百 sanbyaku :
300
13JOO ue
a(garu)
nobo(ru)
dessus,
monter
賃上げ chin.age : augmentation de salaire
炎上する enjoo suru : prendre feu
13 KA
GE
shita
sa(garu)
kuda(ru)
sous,
descendre
地下鉄 chikatetsu : métro
靴下 kutsushita : chaussette
14TEN-ciel天国 tengoku : paradis
暁天 gyooten :aube
24CHUU
-JUU
nakamilieu,
centre
中断 chuudan : interruption
中学校 chuugakkoo : collège
25HONmotoorigine文庫本 bunkobon : livre de poche
日本 nihon : le Japon
25SHUTSU SUIde(ru)
da(su)
sortir,
faire
sortir
出口 deguchi : sortie, issue
出掛ける dekakeru : sortir de chez soi
43SEN
-ZEN
chimille二千 nisen : deux mille
三千 sanzen : trois mille
46NENtoshian,
année
恭賀新年 kyooga shinnen :
Meilleurs vœux pour la nouvelle année
年齢 nenrei : âge
52KU
KYUU
kokono kokono(tsu)neuf (chiffre)九時 kuji : (il est) 9 heures
九年 kyuunen : 9 années
72NIfuta-
futa(tsu)
deux二人 futari : deux personnes
二日 ninichi : 2 jours
74GOitsu-
itsu(tsu)
cinq五月 gogatsu : mai
五百 gohyaku : 500
92JIN
NIN
hitopersonne病人 byoonin : malade, patient
知人 chijin : ami, connaissance
96KYUUyasu(mu)
yasu(mi)
se reposer, vacances休暇 kyuuka : congé, vacances
休憩所 kyuukeijo : lieu de repos
106SENsaki
ma(zu)
devant, d'abord先輩 senpai : ancien, aîné
先生 sensei : professeur
112NYUU hai(ru)
i(ru)
i(reru)
entrer,
faire entrer
搬入 hannyuu : transporter, apporter
日の入り hi no iri : coucher du soleil
122HACHIya
yatsu
yat(tsu)
yoo
huit八分 happun : 8 minutes
十八歳 juuhassai : 18 ans
124ROKU mu-
mui-
mut(tsu)
six甚六
jinroku :
niais, idiot,
âne
六百 roppyaku :
600






Bon j'arrête la pour les kanji, c'est assez compliqué pour moi, j'espère que vous aurez suivi !!!

La prochaine fois je tenterais les expressions courantes !!!

Voila la cloche vient de sonner vous pouvez sortir !!!






[Cholet] Parc oriental de Maulévrier [GON] - Mer 10 Déc 2014 - 21:27












Le parc oriental de Maulévrier est un jardin japonais (mais pas que) situé aux alentours de Cholet.
Sa superficie de 29 Hectares lui permet d'être le plus grand jardin japonais d'Europe avec plus de 300 espèces végétales.
Il s'agit également du plus vieux jardin japonais d'Europe puisqu'il a été crée par Alexandre MARCEL, un passionné de la culture orientale mais surtout nippone entre 1899 et 1913.
Les décors dont moulés à partir des pièces exposées lors de l'exposition universelle de Paris en 1900.

Bon après l'histoire, le ressenti en 2010 !
Malgré un temps maussade (désolée pour les photos), le parc a vraiment été une surprise.
Nous y avons passé une grande part de l'après midi à nous promener dans les différentes allées (et en prenant beaucoup de photos).
Une visite zen et magnifique Smile

Tout est vraiment bien entretenu, les arbres sont beaux et les buissons très bien taillés (j'imagine pas le temps passé dessus...).

Deuxième visite en 2019 :
J'ai pris encore plus de photos et cette fois-ci le temps était magnifique (vous verrez la différence des photos xD)
Cette fois-ci en famille et .. encore une fois la visite était géniale !
J'ai adoré les petites boutiques & le salon de thé tout en haut, j'avais envie de tout acheter... je n'en dirais pas plus allez y !


Le Parc peut se visiter toutes les saisons puisque les espèces ne poussent pas toujours en même temps ce qui .. apporte un décor totalement différent !
Une visite de nuit est également possible !

Plusieurs activités sont programmées : Activité Bonsaï, Activité Ikebana, Kyudo, tir à l'arc traditionnel japonais.
Une boutique, une serre et un salon de thé complèteront la visite ! Si la boutique contient tout un tas de produits en provenance du Japon, la serre vous permettra de repartir avec des petits pots (ou moins petits) des arbres que vous avez pu voir dans le parc.





# Quelques infos en plus reprise sur wikipedia


Description


Surplombé par le château Colbert du XVIIIe siècle (j'ai des photos mais je ne les ai pas mises, si ça vous intéresse n'hésitez pas à me le dire en commentaire), le parc est organisé autour d'un lac artificiel alimenté par la Moine qui le traverse d'est en ouest (l'eau représente environ 3/10e de la surface paysagée) dans un val profond.
Le parc est un arboretum, d'environ 300 plantes, dont azalées, camélias, rhododendrons, érables du Japon, ginkgo biloba et d’autres, le tout agrémentées d'éléments de décor traditionnel des jardins japonais comme les portiques peints en rouge (torii), les lanternes en pierre (Tōrō), ou la réplique d'un temple bouddhiste khmer.
Il offre de nombreuses perspectives, que ce soit en longeant les rives du lac qui se scinde en deux parties, ou en grimpant les coteaux du val, où se découvrent des vues plongeantes.

Situation


Le parc oriental, traversé par la Moine, se situe au sud du bourg et du château de Maulévrier.
Il est limité à l'ouest par le viaduc qui permet à l'ancienne ligne ferroviaire de La Possonnière à Niort de traverser la Moine, et à l'est par la route départementale 20, venant de Saint-Pierre-des-Échaubrognes.

Historique


Au XVIIe siècle, Édouard-François Colbert (1633-1696), lieutenant général des armées du roi, frère de Jean-Baptiste Colbert, l'un des principaux ministres de Louis XIV, achète les restes de l'ancienne forteresse de Maulévrier et fait construire un nouveau château.
Le château est incendié pendant la guerre de Vendée et la bataille de Maulévrier alors que Stofflet en a fait une de ses places fortes et du parc un hôpital de campagne.
Le château est reconstruit à partir de 1815, avec un parc romantique boisé à l'anglaise.
Le domaine du château-Colbert est acquis de M. Guerry de Beauregard, veuf de la dernière descendante des Colbert, par le maulévrais Eugène Bergère, gendre du riche industriel choletais Pellaumail, en 1895.

Le premier parc oriental de Alexandre Marcel
Un parc oriental y est créé entre 1899 et 19136, par l'architecte parisien Alexandre Marcel (1860-1928), concepteur du pavillon du Tour du Monde, du pavillon du Cambodge pour l'Exposition universelle de 1900 à Paris et de la Pagode rue de Babylone à Paris, qui venait tout juste d'épouser Madeleine la fille de Bergère.
Ainsi, il habite souvent dans le château, dont il refait les décors et supervise l'aménagement paysager d'inspiration japonaise.
Les éléments khmers du parc sont reproduits à partir de moules des pièces exposées lors de l'Exposition universelle de 1900.
Il fait planter des végétaux chinois, thaïlandais, japonais et européens. Le jardin est entretenu par 20 à 40 jardiniers jusqu'en 1940.

Après sa mort, son épouse Madeleine continue d'y résider jusqu'à son propre décès en 1945, à la suite de quoi le parc tombe dans la désolation pendant 40 ans.
Le parc est cédé en 1945 puis en 1954, propriété de religieux puis d'exploitants agricoles.
En 1977, la propriété du château est scindée en trois.

Aujourd'hui un jardin remarquable, inspiré du Japon
La commune de Maulévrier rachète le parc en 1980, alors complètement abandonné6, tandis que son inspiration orientale avait été oubliée, perdue sous une végétation sauvage.
La réouverture au public a lieu le 15 juin 1985.
Sa restauration commence en 1987, basée sur des photographies anciennes et des souvenirs.
Le château, lui, demeure une propriété privée.

Cette même année, des enseignants des universités horticoles de Tokyo et Niigata reconnaissent 12 des 29 hectares du site comme étant inspirés de jardins japonais de l'époque d'Edo.
Bien que comportant des éléments hybrides thais et khmers provenant des expositions coloniales, ou qui évoque plus une bergerie XVIIIe où sont installées les pompes hydrauliques, le jardin reproduit par son plan la philosophie d'un jardin japonais de l'époque Edo, symbole de l'évolution de la vie humaine.
La rivière, qui court d'Est en Ouest, redouble la symbolique de la course du soleil de la naissance et la mort.
Dans le premier lac calme, l'île de la grue et de la tortue symbolise le paradis shintoïste des esprits immortels.
Autour, le choix des arbres et de leurs couleurs alternant aux quatre saisons, évoque la jeunesse du printemps, la force de l'âge mûr de l'été, la richesse de l'automne et le passage vers la mort de l'hiver (le repos), alors que près du « jardin de la pagode » un mouvement d'eau rappelle les aléas de la vie humaine.

La flamme postale de la cité de Maulévrier, utilisée dans les années 1990, montre un aperçu de « son parc botanique et oriental ».

En 2004, le jardin est labellisé « jardin remarquable » par le ministère de la Culture.

Le parc fête ses trente ans d'ouverture au public en 2015.
À cette occasion, il accueille une exposition itinérante retraçant la période 1985-2015.

En 2021, le parc annonce la réhabilitation de l'île du couchant et l'installation de « azumaya » (abris), pour développer la partie du jardin consacrée à la sagesse.
Au printemps, le parc fête l'hanami, c'est-à-dire la floraison des arbres fruitiers, notamment des cerisiers.

Il existe aussi une exposition permanente de bonsaïs et de céramiques.
Chaque année, les Journées d'exception présentent des animations et œuvres de land art et durant l'année des cours de tir à l'arc (Kyudojo).

La fréquentation annuelle du parc est estimée à 150 000 visiteurs.

Un projet d'agrandissement prévu pour se terminer en 2022 est en cours.
Le nouveau terrain, d'un style plus épuré, s'inspire du jardin de plaine de Murin-an à Kyoto, créé sous l'ère Meiji.







# Horaires & Tarifs


Horaires


Du 15 mars au 15 novembre, vous pourrez profiter d'une promenade libre.
Une visite guidée est également disponible les dimanches et jours fériés à 14h30.


- Mars, Avril, Octobre, Novembre :
- Du Mardi au Samedi ( fermé le lundi sauf jours fériés ou ponts ) 14h à 18h
- Dimanche et jours fériés 14h à 19h
NB : Fermeture à la tombée de la nuit en novembre

- Mai, Juin, Septembre :
- Du Lundi au samedi 14h à 18h (jusqu'à 19h le samedi)
- Dimanche et jours fériés 10h30 à 19h

- Juillet, Août :
- Ouvert tous les jours 10h30 à 19h30

Je l'ai déjà dit mais y'a aussi des promenades de nuit & des journées d'animation, mais je vous invite à vérifier sur le site http://www.parc-oriental.com directement car y'a de grande chance que mes infos soient incorrectes lorsque vous regarderez cet article T_T


Tarifs












Visite de jourJardin de nuitVisite Jour et nuit
Individuel à partir de 18 ans9,50 €10 €18,50 €
PMR, étudiants,
jeunes 12 - 17 ans,
demandeurs d'emploi
8 €8,50 €16 €
Individuel moins de 12 ans Gratuit
Groupe adultes sans guide
(à partir de 20 pers payantes)
7,60 €8 €-
Groupes adultes avec guide
(à partir de 20 pers payantes)
9,10 €--
Groupes scolaires (de la maternelle à la 3e), centres de loisirs et assimilés5 €8 €-
Carte à l'année saison 202328,50 € 38,50 €


Adresse postale : Parc Oriental - Route de Mauléon 49360 MAULEVRIER

Site Web : http://www.parc-oriental.com





# Mes petites photos


Pour voir les photos allez sur le blog Smile :












Waha

[Cours de japonais 2] Les Katakana [GON] - Lun 13 Oct 2014 - 0:17







 
Il y a quelques jours (semaines?), je vous avais proposé un cours sur les hiragana, aujourd'hui, nous verrons les Katakana !!

Pres d'11% des mots japonais sont d'origine étrangère.
Ils sont retranscrits grâce au syllabaire Katakana.

Les Katakana sont aussi utilisés pour les noms propres, les onomatopées ainsi que les mots que nous mettrions en italique.

Bon, aller, c'est parti !!






# Tableau des Katakana

       







































































































































Sons PursSons impursDiphtongues

a

i

u

e

o

ka

ki

ku

ke

ko

ga

gi

gu

ge

go
キャ
kya
ギャ
gya
キュ
kyu
ギュ
gyu
キョ
kyo
ギョ
gyo

sa

shi

su

se

so

za

ji

zu

ze

zo
シャ
sha
ジャ
ja
シュ
shu
ジュ
ju
ショ
sho
ジョ
jo

ta

chi

tsu

te

to

da

ji

zu

de

do
チャ
cha
チュ
chu
チョ
cho

na

ni

nu

ne

no
ニャ
nya
ニュ
nyu
ニョ
nyo

ha

hi

fu

he

ho

ba

pa

bi

pi

bu

pu

be

pe

bo

po
ヒャ
hya
ビャ
bya
ピャ
pya
ヒュ
hyu
ビュ
byu
ピュ
pyu
ヒョ
hyo
ビョ
byo
ピョ
pyo

ma

mi

mu

me

mo
ミャ
mya
ミュ
myu
ミョ  
myo

ya

yu

yo

ra

ri

ru

re

ro
リャ
rya
リュ
ryu
リョ
ryo

wa

(w)o

n







# Tableau des Katakana spéciaux

       


































































































AIUEO
ウィ
wi
ウェ
we
ウォ
wo
ヴァ
va
ヴィ
vi
ヴ  
vu
ヴェ
ve
ヴォ  
vo
シェ
she
ジェ
je
チェ
che
ツァ
tsa
ツィ
tsi
ツェ
tse
ツォ
tso
デュ
dyu
ティ
ti
トゥ
tu
テュ
tyu
ディ
di
ドゥ
du
ファ
fa
フィ
fi
フェ
fe
ツォ
fo
フュ
fyu








# Les sons

Bon,comme pour les hiragana, les sons impurs sont construits a partir des sons purs en ajoutant deux tirets !

ha (ハ) donne ba (バ) et pour passer au pa (パ) on ajoute un petit rond.
C'est également la même chose pour construire que les hiragana pour construire les diphtongues : il s'agit toujours d'une combinaison des colonnes "i" (ki, shi, chi, ni, hi mi et ri) avec la colonne "y" (ya, yu et yo). il faut savoir que les caractères de la colonne "y" seront réduit par rapport a la normale.

Vous pouvez également constater de nouveaux caractères, les caractères spéciaux pour retranscrire les voyelles qui n'existent pas dans le japonais ( le "v" par exemple)

- les "f" sont retranscrit grace au fu (フ) suivi de la voyelle correspondante
- les "w" sont retranscrit grace au u (ウ) suivi de la voyelle correspondante
- etc...




# Note :  Petite chose a noter sur les Katakana !

Il faut toujours convertir le mot à la phonétique japonaise avant d'essayer de le transcrire.
Comme il n'y a qu'une consonne simple dans le japonais (le n) des qu'une consonne se prononcera seule, il faudra y ajouter le son "u" (ce "u" se prononce rarement quand il est dans les syllabes consonnes) mais quand les consonnes sont en "d" ou "t" a la place du "u" on met un "o".

Exemple :
Marc devient Maruku qui correspond à マルク
Sandra donne Sandara et サンドラ




# La prononciation

La prononciation est la même que pour les hiragana !
- Excepté que les voyelles longues cette fois ce manifesteront par l'ajout d'un tiret long "ー"

Exemple :
New York donne nyūyōku ニューヨーク

- les sons doubles ont toujours un tsu a ajouter sauf que dans les katakana ils ressemble a ceci ツ






Waha

[Cours de japonais 1] Les Hiragana [GON] - Dim 7 Sep 2014 - 16:42






[Cours de japonais 1] Les Hiragana



 
Il s'agit d'un cours que je reprendrais de notre ancien blog. J'avais complètement oublier son existence mais je pense qu'il a sa place sur le forum ! J'ai donc créer une nouvelle catégorie "Cours de Japonais" où vous pourrez trouver/créer quelques cours !

Pour un premier cours, vous aurez droit aux Hiragana !

Il faut savoir que le japonais écrit n'a pas le même style d'écriture que nous autres occidentaux utilisons. Ils ne connaissent ni les consones, ni les voyelles.

A la place, ils ont un système basé sur 2 alphabets syllabaires (katakana et hiragana) et une écriture a idéogrammes (les kanjis).

L'hiragana permet de transcrire les caractères sino-japonais des idéogrammes.
C'est l'hiragana qui permet de construire les phrases.
Les katakana permettent de transcrire les mots d'origines étrangères (souvent l'anglais en fait)

Bon passons au tableau de l'horreur (pour moi pour le recopier...)





# Tableau des Hiragana

     




Sons PursSons impursDiphtongues
 あ
a

i

u

e

o

ka

ki

ku

ke

ko
  が
ga

gi

gu

ge

go
きゃ
kya
ぎゃ
gya
きゅ
kyu
ぎゅ
gyu
きょ
kyo
ぎょ
gyo

sa

shi

su

se

so

za

ji

zu

ze

zo
しゃ
sha
じゃ
ja
しゅ
shu
じゅ
ju
しょ
sho
じょ
jo

ta

chi

tsu

te

to

da

ji

zu

de

do
ちゃ
cha
ちゅ
chu
ちょ
cho

na

ni

nu

ne

no
にゃ
nya
にゅ
nyu
にょ
nyo

ha

hi

fu

he

ho

ba

pa

bi

pi

bu

pu

be

pe

bo

po
ひゃ
hya
びゃ
bya
ぴゃ
pya
ひゅ
hyu
びゅ
byu
ぴゅ
pyu
ひょ
hyo
びょ
byo
ぴょ
pyo

ma

mi

mu

me

mo
みゃ
mya
みゅ
myu
みょ
myo

ya

yu

yo

ra

ri

ru

re

ro
りゃ
rya
りゅ
ryu
りょ
ryo

wa

(w)o

n






# Les sons

J'en vois soupirer quelques uns a la vue de ce tableau mais je vais vous expliquer en détail !!!

Il y a 46 sons basiques qui correspondent a la première colonne du tableau.
De ces 46 sons, on trouve des dérivés, la colonne du milieux pour avoir un ga (が) il suffit d'ajouter deux tirets au ka (か) par exemple !!
Les deux tirets sont présents pour marquer la sonorisation et vous verrez que pour les sons za ba et da, il faut également ajouter les tirets aux sons sa ta ha...
Pour les pa (ぱ) il faut ajouter un petit rond après le ha (は), petit rond qui est la marque occlusive (pour fermer la bouche).

Sinon, la troisième colonne, les diphtongues... en fait cette colonne représente une combinaison des colonnes "i" (ki, shi, chi, ni, hi mi et ri) avec la colonne "y" (ya, yu et yo). il faut savoir que les caractères de la colonne "y" seront réduit par rapport a la normale.




# La prononciation

- déjà, le "L" n'existe pas, il est remplacé par un "r" légèrement roulé
- le "e" se prononce toujours comme un "é" comme "néné"
- le "u" se prononce toujours comme un "ou" comme "hibou"
- le "chi" se prononce "tchi"
- le "h" est inspiré (comme en anglais)
- le "wa" se prononce "oua" comme dans "waha"
- le "g" se prononce "gué" comme "guérir" (gi se prononcera gui...)
- le "ji" se prononce "dji" comme en anglais pour le "j"
- le "u" en fin de phrase n'est pas souvent prononcé: exemple: "dessu" se prononce en général "dess"




# Quelques cas particulier

Dans certains cas, vous devrez utiliser des voyelles longues ou courtes :

les voyelles longues :
- par exemple le mot "okâsan" a un "â" qui signifie voyelle accentuée. celle si se prononce comme un "aa"
okâsan : お(o)か(ka)あ(a)さ(sa)ん(n)
- pour les i/e on ajoutera い(i) a la fin des syllabes
- et pour u/o ça sera う(u)

pour les voyelles courtes :
- soit on introduit un petit つ(tsu) après la courte voyelle comme dans "chotto" : ちょつと
- soit on ajoute un petit "ya"(や), "yu"(ゆ), "yo"(よ) après une syllabe comme dans "ocha" : お(o)ちゃ(cha) (en fait ça correspond aux diphtongues :p)






Classement des plus jolis prénoms japonais [GON] - Sam 3 Nov 2012 - 13:31











Voici un classement réalisé par le site Ameba News et relayé par le site adala-news.


Top 5 des plus beaux prénoms féminins à prononcer/lire :



1.) Sakura (Fleur de cerisier)
2.) Haruka (Enfant du printemps)
3.) Aoi (Bleu)
4.) Yui
5.) Ai (Amour)

Top 5 des plus beaux prénoms féminins porteur de sens :



1.) Sakura (Fleur de cerisier)
2.) Rin (Dignité)
3.) Aoi (Bleu)
4.) Ai (Amour)
5.) Yui

Top 5 des plus beaux prénoms masculins à prononcer/lire :



1.) Sho (S’envoler / Vigoureux, prospère, calme)
2.) Ryo (Excellent / Fraîcheur)
3.) Yuuki (Courage, bravoure)
4.) Yuto (Personne gentille)
5.) Yuta (Bravoure absolue)

Top 5 des plus beaux prénoms masculins porteur de sens :



1.) Sho (S’envoler)
2.) Ryo (Excellent)
3.) Ryo (Fraîcheur)
4.) Kenta (Santé abondante)
5.) Shota

j'aime beaucoup Aoi !


– Classement posté précédemment sur le forum le 3 Nov 2012







Revenir en haut